jeudi 22 mai 2008

Il y a ceux - celles qui :

... celles qui se font des calinoux :-)



... celle qui prend la pause.


... celle qui pouponne.

...ceux qui bricolent prudemment.




... celles qui se reposent.
...et ceux qui ???


... ceux qui ???



.... regardent la TV très concentrés !!!



(et d'autres photos dans MAI 2008)

8 commentaires:

Anonyme a dit…

Que maravilha! Gostei muito de poder participar desse site maravilhoso onde posso acompanhar as atividades do meu querido netinho Marcelo. Um grande beijo da gran mer do Brasil, Bernadete Catunda.

Sandrine a dit…

Bernadete Olá, você e feliz com leu este blog. Seu filho Marcelo é um pouco adorável menino, tão simpático! Você pode se orgulhar. Continue a visitar-nos. Você vestir bem. Sandrine que espera que o seu tradutor funcionar bem?

Marie-Christine a dit…

Non mais...vous vous parlez en code pour qu'on ne puisse pas savoir ce que vous dites ou quoi?

Sandrine a dit…

Mais non, ne t'inquiète pas Marie ! Nous n'avons aucun secret .... C'est la grand-maman à Marcelo, qui est au Brésil, qui m'écrit (en Portugais) !! Grâce à : http://translate.google.com/translate_t?sl=fr&tl=pt, j'ai pu traduire, car je ne suis ABSOLUMENT pas bilingue dans cette langue là, et j'ai donc tenté de lui répondre ! J'espère qu'elle comprendra :)

Anonyme a dit…

OUAOUUUU, qu'il est parfait ton portugais...
Je suis sûre qu'elle va te comprendre, tu es adorable...
Bisous...
Silvana ;)

Marie-Christine a dit…

C'est vraiment bien ce site de traduction! Sauf que j'ai fait un copier-collé de ta réponse et il y a une ou 2 phrases que je ne comprend pas trop!!

Anonyme a dit…

BRAVO!!!
Vous et parfaite!!!
Parabéns!!!
Pour Marcelo et sa gran mère Bernadete
Beijos.

Anonyme a dit…

Oi Sandrine,
não me canso de acessar o blog e admirar esses petits enfant (oh! espero que tenha escrito certo)são uns amores! Claro que o meu neto é o mais bonito!!! kkkk!
Pardon!
beijos, vovó Bernadete Catunda.